Cargando..

Idiomas
Principal
> Inicio
> Visión y Misión
> Objetivos
> Historia
> Organigrama
> Docentes
> Administrativos
> Caracterización
> Perfiles Profesionales
> Fundamento diseño curricular
> Modalidades de Graduación
> Opinion de Alumnos
> Centro de Estu- diantes C.E.I.
> Plan de Estudios
 
Actividades
> Curso Licenciatura en Educación Intercultural Innovadora
> Proyecto Educativo Aprendizaje de Idiomas
> Curso de Licenciatura a Distancia
> Curso de Extensión
 
Servicios
> Centro de Recursos
> Centro de Investi-gaciones Lingüísticas y Educativas
> Centro de Traduc-ciones
> Gabinete de Compu-tación
> Postgrado
> Mejores Alumnos
> Biblioteca
> Libro de Visitas
> Servicios Académicos
 
Perfiles Profesionales

Deux Profils Proffesionnels
Technique Superieur En Langues (4 ans) :  

  • Pendant quatre années les élèves étudieront deux langues, en obtenant un niveau moyen dans les quatre compétences : compréhension orale et écrite et expression orale et écrite.  
  • Il deviendra idoine pour l’enseignement.

Licencié en Langues (5 ans):

  • Il accomplira les fonctions de planification, d’organisation, d’exécution et d’évaluation des processus d’enseignement apprentissage des langues dans tous les niveaux.
  • De même, il accomplira les fonctions de traducteur de la langue seconde, orale  ou écrite vers l’espagnol. Il facilitera les relations publiques et internationales dans les organismes nationaux ou étrangers.
  • Il fera des recherches dans le domaine linguistique en identifiant les problèmes dans ce domaine et il en vue de leur solution.

Profil Professionnel Du Licencie En Langues:

Au début, la Filière de Langues contemplait seulement le domaine de l’enseignement.  Afin d’élargir le domaine d’action professionnelle et tenant compte des résultats des recherches empiriques réalisées, le modèle du professionnel a été envisagé en tenant compte de trois axes fondamentaux.
-Un axe  pédagogique
-Un axe  linguistique
-Un axe de la traduction

La conception du programme de l’axe pédagogique garantit la formation des aptitudes, des habitudes et des habiletés professionnelles dans l'enseignement des langues étrangères et/ou autochtones.
 
L’axe de la traduction vise la maîtrise de deux langues étrangères et/ou autochtones orientée vers la formation des aptitudes, des habitudes et des capacités dans le domaine de la traduction directe orale et écrite (langue étrangère et/ou autochtone veis l’espagnol).
 
L’axe linguistique qui est destinée à la recherche scientifique dans le domaine de la linguistique permettra d'assumer la problématique pédagogique dans le domaine des langues étrangères et/ou autochtones et de donner des solutions.

L'etudiant diplômé et le technicien supérieur spécialiste en langues sera formé comme professeur des langues étrangères et/ou autochtones pour:

  • Mener à bien le processus d'enseignement et d'apprentissage de la langue étrangère et/ou autochtone.

  • Appliquer de manière efficace des méthodes et des procédés de bonne qualité, propres à l'enseignement des langues étrangères et/ou autochtones.

  • Valider et planifier des programmes d'étude de la langue enseignée.

  • Appliquer les principes et postulats fondamentaux de la méthodologie de l'enseignement des langues étrangères et/ou autochtones.

  • Alphabétiser à la campagne.

Le diplomé en langues en tant que chercheur linguistique sera formé pour:

  • Favoriser des éléments théoriques et pratiques qui  lui permettront une analyse critique de son travail.
  • Développer des éléments théoriques et des conditions pratiques menant à des activites de recherche linguistique.
  • Appliquer les différentes méthodes en vue des recherches d’ardre linguistique.
  • Employer la recherche scientifique dans le domaine de la linguistique de la langue étrangère et/ou autochtone.

Le diplomé en langues en tant que traducteur de langues étrangères et/ou autochtones sera formé pour:

  • Assurer la traduction écrite directe (de la langue étrangère et/ou autochtone étudiée) vers l’espagnol) (version).

  • Développer une attitude éthique qui se caractérise par la fiabilité et la discrétion professionnelle des contenus qui sont soumis à la traduction.

  • Rendre des services bilingues à caractère administratif ou professionnel aux établissements scolaires, aux institutions ou aux organismes nationaux et/ou étrangers qui en auront besoin.

Anuncios Unidad
 
Noticias Central
 
Visitante Nº
© 2008 - Dirección de Tecnología de Información y Comunicación 
Powered by ApachePHPMySQL