Cargando..

Idiomas
Principal
> Inicio
> Visión y Misión
> Objetivos
> Historia
> Organigrama
> Docentes
> Administrativos
> Caracterización
> Perfiles Profesionales
> Fundamento diseño curricular
> Modalidades de Graduación
> Opinion de Alumnos
> Centro de Estu- diantes C.E.I.
> Plan de Estudios
 
Actividades
> Curso Licenciatura en Educación Intercultural Innovadora
> Proyecto Educativo Aprendizaje de Idiomas
> Curso de Licenciatura a Distancia
> Curso de Extensión
 
Servicios
> Centro de Recursos
> Centro de Investi-gaciones Lingüísticas y Educativas
> Centro de Traduc-ciones
> Gabinete de Compu-tación
> Postgrado
> Mejores Alumnos
> Biblioteca
> Libro de Visitas
> Servicios Académicos
 
Perfiles Profesionales

Dos perfiles profesionales:

     Técnico Superior en Idiomas (4 años):

  • Durante cuatro años estudiará dos idiomas, obteniendo un nivel medio de competencia en las cuatro habilidades: lectura, escritura, comprensión y expresión oral.
  • Estará habilitado para la docencia.

     Licenciado en Idiomas (5 años):

  • Cumplirá las funciones de planificación, organización, ejecución y evaluación de los procesos de enseñanza aprendizaje de los idiomas en todos los niveles del sistema educativo.
  • Asimismo cumplirá funciones de traductor del idioma oral o escrito al español, facilitará las relaciones públicas e internacionales en organismos nacionales o extranjeros.
  • Realizará investigaciones en el campo de la lingüística identificando problemas que se presentan en este campo y dando soluciones a los mismos.

Perfil profesional del licenciado en idiomas:

En años anteriores, la Carrera de Idiomas contemplaba sólo el área de la docencia. Con el fin de ampliar el campo de acción profesional y tomando en cuenta los resultados de las indagaciones empíricas realizadas, se replantea el modelo del profesional y se lo dirige a tres versiones fundamentales:

    • Una versión pedagógica.
    • Una versión lingüística.
    • Una versión para la traducción

La concepción curricular de la versión pedagógica garantiza la formación de capacidades, hábitos y habilidades profesionales en el campo de la enseñanza de lenguas extrajeras y/o nativas.

La versión de traducción se encamina al dominio de dos lenguas extranjeras y/o nativas dirigida a la formación de capacidades, hábitos y habilidades en el campo de la traducción oral y escrita con carácter unilateral (lengua extranjera y/o nativa - español).

La versión lingüística destinada a la investigación científica en el campo de la lingüística permitirá asumir la problemática educativa en el área de las lenguas extranjeras y/o nativas y dar soluciones.

El Licenciado y Técnico superior en Idiomas estará      capacitado como docente de lenguas extranjeras y/o      nativas para:

  • Llevar a cabo el proceso de enseñanza aprendizaje de la lengua extranjera y/o nativa.
  • Aplicar de manera efectiva y con alta calidad, métodos y procedimientos, propios de la enseñanza de lenguas extranjeras y/o nativas.
  • Validar y diseñar programas de estudio de la lengua que imparte.
  • Aplicar los principios y postulados fundamentales de la Metodología de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras y/o Nativas.
  • Alfabetizar en el área rural.

     El Licenciado en Idiomas estará capacitado como     investigador lingüístico para:

  • Propiciar elementos teórico-prácticos que le permitan analizar críticamente su labor.
  • Desarrollar capacidades intelectuales y habilidades prácticas que le permitan ejercer su trabajo en la investigación lingüística.
  • Aplicar el conocimiento de diferentes métodos y técnicas de la investigación lingüística.
  • Utilizar la investigación científica en el campo de la lingüística de la lengua extranjera y/o nativa que ha estudiado.

     El Licenciado en Idiomas como traductor de lenguas      extranjeras y/o nativas      estará capacitado para:

  • Asumir la traducción escrita unilateral de la lengua extranjera y/o nativa estudiada al español.
  • Desarrollar una conducta ética que se caracterice por la confiabilidad y discreción profesional de los contenidos que son sometidos a su traducción.
  • Prestar servicios bilingües de carácter administrativo-auxiliar en establecimientos, instituciones u organismos nacionales y/o extranjeros que requieran de estos servicios.
Anuncios Unidad
 
Noticias Central
 
Visitante Nº
© 2008 - Dirección de Tecnología de Información y Comunicación 
Powered by ApachePHPMySQL